Tuesday, May 20, 2014

The Words of the Mass in Kinyarwanda

For most, or all, of you, this post will be boring and not worth reading.  That's okay.  I include it in my blog for the sake of all the English-speaking Catholics who will travel to Rwanda and want to be able to respond in Kinyarwanda at the Mass.  When I was looking for the words of the Mass in Kinyarwanda before I arrived, I didn't find them so I'm providing them for future travelers.
 *Disclaimer: I have a suspicion that not all of the words are right, but almost all of them are.  My guide was written for me by a local and it's the only resource I have.

In the name of the Father...
Kw'Izina ry'Imana Data, na Mwana, na Roho Mutagatifu.  Amina.

And with your spirit.
Nawe kandi muhorane.

I confess to almighty God...
Nemereye imbere y'Imana Ishobora byose n'imbere yanyu bavandimwe ko nacumu ye rwose, mubyo natekereje, mubyo navuze no mubyo nirengagije gutunganya koko na racumuye rwose.  Nicyo gituma ninginga Mariya Mutagatifu, umubikira iteka, abamabayika n'Abataga tifu bose, namwe bavandimwe ngo munsabire Kuli Nyagasani Imana yacu.  Amina.

Lord, have mercy.  Christ, have mercy.  Lord, have mercy.
Nyagasani, utubabarire.  Kristu, utubabarire.  Nyagasani, utubabarire.

Thanks be to God.
Dushimiye Imana.

And with your spirit.
Nawe kandi muhorane.
Glory to you, O Lord.
Nahabwe Ikuzo Nyagasani.
Praise to you, Lord Jesus Christ.
Haragasingizwa Kristu.

Blessed be God forever.
Imana Iragasingizwa Iteka.

May the Lord accept this sacrifice at your hands...
Nyagasani, akira igitambo tuguhereje mubiganza byawe kiguheshe ikuzo n'igisingizo, kandi kitugirire akamaro kandi kikagirire kiliziya yose Ntagatifu.

And with your spirit.
Nawe kandi muhorane.
We lift them up to the Lord.
Tuyerekeje kuli Nyagasani.
It is right and just.
Birakwiye kandi biratunganya.

Holy, holy, holy...
Nyirubutagatifu, Nyirubutagatifu, Nyirubutagatifu, ni Nyagasani Imana umutegetsi wingabo.  Ijuru n'isi byuzuye Ikuzo ryawe.  Nahabwe impundu mw'ijuru.  Hasingizwe uje mw'Izina rya Nyagasani. (Yezu Kristu, umwana wawe n'umwami wacu.)  Nahabwe impundu mw'ijuru.

We proclaim your death...
Turamamaza Uruphu rwawe Nyagasani, tukaramya n'Izuka ryawe, kugeza igihe uzagaru kan'Ikuzo.

Our Father, who art in heaven... 
Dawe uri mu ijuru, Izina ryawe ryubahwe, ingoma yawe yogere hose.  Icyo ushaka gikorwe mu nsi nk’uko gikorwa mu ijuru.  Ifunguro ridutunga uriduhe none; utubabarire ibicumuro byacu, nk’uko natwe tubabarira abaducumuyeho; ntudutererane mu bitwoshya, ahubwo udukize icyago.  Amina.
For the kingdom...
Kuko ubwami, ububasha, n'Ikuzo ali ibyawe Nyagasani, iteka ryose.  Amina.

And with your spirit.
Urabihorane nawe.  (It sounds to me in the Mass like the people uses a different first word)
Peace be with you.
Amahoro ya Kristu.
Likewise.
Urayahorane nawe.

Lamb of God...
Ntama w'Imana, wowe ukiza ibyaha by'abantu, utubabarire (or tugirire imbabazi).
Ntama w'Imana, wowe ukiza ibyaha by'abantu, utubabarire (or tugirire imbabazi).
Ntama w'Imana, wowe ukiza ibyaha by'abantu, Yezu uduhe amahoro.

Lord, I am not worthy...
Nyagasani, sinkwiye ko winjira mumuti ma wanjye ahubwo uvuge ijambo rimwe gusa, mbone gukira.  Amina.

And with your spirit.
Nawe kandi muhorane.

Thanks be to God.
Dushimiye Imana.

As you might have picked up by deduction, here are some religious vocabulary words.
Data - Father
Imana - God
Mwana - Son
Nyagasani - Lord
Yezu Kristu - Jesus Christ
Roho Mutagatifu - Holy Spirit
Prefix+tagatifu - Holy or Saint
Amahoro - peace
Utubabarire - have mercy on us.

1 comment: